Best Practices Of Quality Assurance
Quality Assurance (QA) seeks to reduce the risks related to software development by managing the production of a quality product. In this context, “quality” that means to fulfil the customer’s expectations within the restrictions of budget and deadlines.
Numerous obstacles prevent this from being a simple task, though, and a savvy QA manager will need to prevent issues before they occur rather than solve them as they arise.
Forging the cornerstone of successful QA starts at the top. This starts with maintaining that “software testing” and “quality assurance” are not equal, as some CIOs may believe.
Software testing functions as a crucial component of QA, but software testing only checks the program for functionality; it does not hire personnel, recognize the customer’s requirements, or foster an environment of collaboration and communication like a dedicated QA staff will.
The CIO’s understanding and commitment to software quality (or lack of it) can either cover the way for a successful enterprise or doom the effort to a very expensive failure.
A CIO too focused on delivering the product by an unrealistic date will care little for the nuances of QA and may not make the crucial distinction between QA and testing.
It is essential to measure quality by financial success, but this theory can ruin QA’s effort. Instead, separate money from the quality equation. The aim may be to push QA to deliver the software as soon as possible.
The flawed logic understands that the consumer will be happy with an early release of software that is “good enough,” the organization will make money, and the company’s reputation will thus improve.
There are various specifications for such types of documents globally like regulatory submissions, informed consent to be signed by patients, research protocols for which outsource quality assurance is paramount. Documentation in clinical trials across the globe must of need requires excellence in terms of the medical translation and quality assurance therein.
In the last three decades, Review Boards have been set up to protect the customer subjects and to make sure good quality assurance in the field of medical translation.
In 2009 the Medical Research Council in the US put into place a new plan to underpin key areas with developmental research, methodology, training, and partnerships in support of translation activity.
When undertaking medical translation there should be a charge for clear communication which involves particular protocols for translation quality assurance.
It is necessary that any anticipated risks to subjects during research are simply understood and that informed consent documents are approved only when there is confidence that the nature of the research is conveyed correctly, that the medical translation has been undertaken with the particular medical knowledge and target language needed.
Outsource quality assurance can also be met when analyzing medical translation by using a bidirectional procedure.
This, of course, will incur further costs during translation but can make sure the initial document is fully realized.
However, it is important to keep in mind that the document coming back may not be a true reflection of the original since many words and phrases can be lost in translation according to the target language.
Author: Alisha Henderson